
短剧出海困局,中国式爽剧如何征服东南亚?

随着中国短剧《百万富翁的离婚孙女》将中国“逆袭”内核与日本职场文化结合,直击日本“下克上”文化痛点,登顶日本下载榜。
中国式爽剧在东南亚的影视市场也掀起了一股风潮,《灵剑传说》《逆袭千金》等短小精悍和制作精良的国产剧霸屏东南亚市场。
但它们的成功,并不代表中国式爽剧完美适配东南亚市场。
“市场潜力”与“变现困境”的失衡
据数据显示,东南亚地区有6亿多人口,占全球总人口的1/5,人口密度高,网络普及率高达85%,网民人数超5亿。在东南亚市场中,印度、越南、泰国、菲律宾四个国家的互联网普及率都超过了80%。
在互联网普及率提升的同时,东南亚地区的短视频用户也呈现出快速增长的趋势。
东南亚流媒体市场持续增长,2024年第一季度付费用户达4850万,订阅收入同比增长9%至3.81亿美元。
而中国短剧首次出海便表现亮眼,2024年单月出海收入突破5970万美元,下载量增长1893%,印尼贡献近六成下载量。
短剧《梅花香自苦寒来》在东南亚播放量超3000万,其“逆袭”“励志”元素跨越文化壁垒,引发共鸣。优酷《千金丫环》通过本土化运营(如配音、KOL合作)成为爆款。
究其原因,是因为东南亚用户偏好碎片化消费,移动端日均使用时长超96分钟,短剧的快节奏与情感浓度契合其习惯。
而国产剧出海,最大的优势就是有足够的故事情节,短剧大多都是通过“反转”来吸引观众的,这一点是国产剧的优势。
但在东南亚市场中,用户付费意愿低,广告变现是变现的主导方式,导致中国短剧依赖广告投流,营销成本占比超50%。
平均单次下载收入仅为欧美的1/3。例如,ReelShort在东南亚的会员订阅收入占比不足北美市场的30%。
并且老牌流媒体播放平台网飞占据东南亚49%的订阅收入,并通过低价移动套餐(如菲律宾月费低于5美元)和泰国犯罪剧《饥饿游戏》等本地原创内容不断巩固优势。
同时,虽然同属儒家文化圈影响下,华裔群体基础降低了内容接受门槛,但是“生硬”的机械翻译导致文化误读和文化适配风险。
例如在泰国就需要将主角设定为华裔富商;而中式“霸道总裁”在马来文化中被认为冒犯男性权威需要进行调整。
这些结构性矛盾,导致虽然东南亚市场拥有庞大的市场潜力,但是中国短剧却在东南亚陷入变现困境。
傲慢的“船长”无法征服大海
首先,从内容上来看,短剧的优势在于它的短小精悍和制作精良。对于观众来说,短剧是一种“快速的刺激”,是一种“爽”感十足的体验。短剧的制作成本相对较低,而且剧本可以有更多发挥的空间。
而且对于中国短剧创作者来说,中国短剧工业化生产能力强,年产量达5000-8000部,成本仅为欧美剧的1/10。甜宠、虐恋等情感驱动型叙事也天然适配东南亚家庭伦理文化。
但是在不同国家、地区的文化中,观众往往会对人物形象和故事情节产生不同的想象,所以要想成功出海,就要根据不同国家、地区的文化进行差异化创作。多数平台仅依赖字幕翻译,缺乏深度文化适配。
马来西亚下架30%中国古装短剧,要求删除涉及“等级制度”“巫术”的剧情;
短剧《娘惹新娘》因涉及华裔与马来族通婚情节,被要求删除“跨宗教婚礼”桥段,最终改为女方皈依伊斯兰教才获准上线;
这些都给只会“生搬硬套”的短剧制作方当头一棒。
任何市场都不能被复制,短剧出海也不能指望在东南亚市场单纯复制爆款,部分国家也在批评中国短剧“过度娱乐化”。
中国式爽剧在东南亚市场的部分藩篱实际上是由于制作方过于“自信”导致的。
“快消品式内容”与“长线品牌建设”需双轨并行
短剧虽然发展时间较短,但是它有自己的优势。
与长视频受限于成本、拍摄周期等原因导致内容同质化严重相比,短剧更容易进行创新和突破。
关键转折点就在于未来三年里能否实现“文化深度适配+混合变现成熟”。
若成功,中国短剧有望占据30%以上市场份额;若停滞于“视频搬运”,则可能沦为国际平台的附庸。
在利用“短平快”内容抢占用户碎片化时间的同时,融入适配本土文化的元素,其实就能够实现质的提升。
短剧《雅加达之恋》仅仅利用能够将中式台词转化为本地谚语的AI方言适配器,就解决了语言表述的“最后一公里”。将印尼用户差评率从35%降至8%。
而字节跳动在印尼推出“短剧创投计划”,同样也是对短剧内容本土化的尝试。
不仅向本土团队提供剧本库、拍摄资金还提供流量扶持,但要求故事必须包含“印尼地标元素”。
其次通过印尼的家族恩怨、越南的南北文化梗等本土化叙事,让情节设计中的小巧思能够被观众理解,才能够与观众建立情感连接。
部分短剧平台也通过绑定本地利益共同体采取合资或者合作的方式,化解系统性风险并实现利润提高。
例如,红果平台Melolo与本土电商Tokopedia合作,推出“边看边买”功能,实现“短剧+电商+社交”三位一体的模式创新。用户观看时可直接购买剧中同款商品,转化率高达25%。
在印尼推出短剧《逆袭千金》时将女主角佩戴的本地品牌口红在剧中被特写,用户点击跳转至电商平台,单日销量突破5万支,开辟了“内容带货”的新模式。
虽然中国短剧通过“广告投流+低成本量产”抢占了下沉用户,但是中高端市场仍面对着面对网飞等平台的大制作网剧的渗透。采取合拍模式进行突围,通过精品化和跨国合作渗透提高作品质量,其实是一个很好地选择。
九州文化与泰国团队联合制作的《灵剑传说》便是个很好地例子,首月播放量破2000万,结合本地演员与改编剧本,与日本合拍《百万富翁的离婚孙女》也霸榜许久。
类似模式在东南亚完全具备可复制性,若无法提升内容质量减少“土味”标签,就很有可能被印尼Vidio等本土平台和Netflix的廉价套餐挤出市场。
中国短剧迫切需要从文化输出“快闪队”蜕变为“长期主义者”。
资本并购加速和平台联盟化为其争取了喘息的空间。字节跳动收购新加坡短剧平台Viddsee后,不仅整合了TikTok流量入口,还加强了本地化制作能力,在东南亚的市占率提升至22%。
2025年博鳌短剧出海合作大会促成12家中外企业签约,建立“内容生产-本地合规-跨境支付”全链条协作机制,也为一部分短剧出海规避了风险。
中国短剧的崛起,将会成为中国文化出海的一个新风口。
但中国短剧在东南亚的成败,已从单纯的内容竞争升级为“生态整合能力”的较量。
唯有将中国的工业化效率与东南亚的文化毛细血管深度融合,才能在这片“既近又远”的市场中真正扎根。
希望在未来,有更多的中国短剧能够走出国门,在国际市场上占有一席之地,从“昙花一现”走向可持续的文化输出。
*:not([class*="icon"]):not([class*="fa"]):not([class*="logo"]):not([class*="mi"]):not([class*="code"]):not(i){font-family:PingFang SC,Arial,"Material Icons Extended",stonefont,iknow-qb_share_icons,review-iconfont,mui-act-font,fontAwesome,tm-detail-font,office365icons,MWF-MDL2,global-iconfont,"Bowtie" !important;}[class*="code"]{font-family: Consolas !important}